01 為何我會喜歡上妳? | |
02 Box in the ship | |
03 為何我會喜歡上妳? (Less Vocal) | |
04 Box in the ship (Less Vocal) |
「再 會 了 、 我 的 戀 情 … 。」
どうして君を好きになってしまったんだろう
為什麼會喜歡上了你
どんなに時が流れても君はずっと,ここにいると思ってたのに
以為不管時間如何的流逝你一直都在這裡
でも君が選んだのは違う道
但是你卻選擇了(與我)不同的道路
どうして君に何も傳えられなかったんだろう
為什麼什麼都沒對說你
每日每晚募ってく想い I never say goodbye
每天白天黑夜積累的思念 I never say goodbye
溢れ出す言葉,分かってたのに
溢出的話語,明明知道的
もう屆かない
但是已經傳達不到了
初めて出會ったその日から,君を知っていた氣がしたんだ
初次相遇的那天起,就感覺似曾相識
あまりに自然に溶け迂んでしまった程に
非常自然就相溶的兩人
どこへ行くにも一緒で,君がいることが當然で
不管去哪兒都一起,有你在是絕對的
僕らは二人で大人になってきた
我們兩人成長為大人
でも君が選んだのは違う道
但是你卻選擇的不同的道路
どうして君を好きになってしまったんだろう
為什麼會喜歡上了你
どんなに時が流れても君はずっ之,ここにいる之思ってたのに
以為不管時間如何的流逝,你一直都在這裡
もう掃れない
已經回不去了
特別な意味を持つ今日を
有特殊意義的今天
幸せ顏で立つ今日を
展開幸福笑臉的今天
綺麗な姿で神樣に誓ってる君を
以美麗的身姿向神請求的你 )
僕じゃない人の鄰で 祝福されてる姿を
在不是我的人的身旁,被祝福的樣子
僕はどうやって見送ればいいのだろう
我該怎麼去送別才好
もう
真是
どうして君を好きになってしまったんだろう
為什麼會喜歡上了你
あの頃の僕らのこと,もう戾れない(考えた考えた)
那個時候的我們,已經再也回不去了(思緒萬千)
どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう
為什麼不能再次牽著你的手
どんなに時が流れても君はずっと
不管時間如何的流逝你仍一直
僕の橫にいるはずだった(そのままに)
在我的前面(一直就這樣)
それでも君が僕のそば離れていても
即使這樣 即使你還沒離開我的身邊
永遠に君が幸せでいるこ之を ただ願ってる
希望你能永遠的幸福
たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
即使那是多麼的孤寂(即使孤寂)
0 Comments
Leave Messages